Dùng 様・御中・各位・宛 ・殿 như thế nào mới đúng??

Dùng 様・御中・各位・宛 ・殿 như thế nào mới đúng??

2021.02.02

Dùng 様・御中・各位・宛 ・殿 như thế nào mới đúng??

Khi viết mail, gửi thư, gửi bưu phẩm hay hồ sơ chúng ta có phầm 宛名 (người nhận) đúng không. Có rất nhiều từ đi kèm tên người nhận, ví dụ như 様、御中、各位、宛… vậy dùng như thế nào thì đúng nhỉ?

★様

Dùng sau tên người xác định.
Ví dụ:
高橋 様
営業部長 山田 様
営業部 山田 様 鈴木 様  
Dưới đây là cách dùng sai nè, mọi người chú ý nhé!
✖株式会社◯◯ 様
✖株式会社◯◯ 鈴木太郎営業部長 様
✖株式会社◯◯ 鈴木太郎営業部長 様
✖株式会社◯◯ 鈴木太郎 佐藤一郎 様
 

★御中

Trường hợp người nhận là đơn vị, đoàn thể, tập thể thì dùng 御中
Ví dụ:
株式会社ABC 御中
株式会社ABC 営業部 御中
Ví dụ sai:
✖株式会社ABC 営業部 様
✖株式会社ABC 鈴木太郎 御中
✖株式会社ABC 御中 鈴木太郎 様
✖株式会社ABC 鈴木太郎 様 御中

★行

Từ này thường dùng trong trường hợp bạn chuẩn bị sẵn phong thư phản hồi 返送用封筒. Người nhận trên phong thư phản hồi là bản thân mình hoặc người cùng công ty, đoàn thể (身内)nên không dùng 様 hoặc 御中.
Lưu ý, nếu đối tác chuẩn bị sẵn phong thư phản hồi cho bạn, mà trên đó có ghi sẵn tên +行 thì bạn phải gạch 2 gạch ở chữ 行 và thay vào đó bằng様 hoặc御中.

★宛

Cách dùng giống 行.

★各位

Dịch ra tiếng Hán sẽ là “các vị” đúng không nào? Cách dùng nó đúng như nghĩa tiếng Hán Việt, dùng trong trường hợp muốn gửi đến nhiều người. Và 各位 không thể dùng kèm với 様 . Ngoai tru 「お客様」và「お得意様」
Ví dụ:
ビジネス日本語勉強会 関係者各位
取引先各位
株主各位
お客様各位
Ví dụ sai:
✖関係者各位の皆様
✖お客各位
✖株主各位様

★殿(どの)

Thông thường đây là từ người có địa vị cao dùng cho người có địa vị thấp hơn. Tránh dùng từ này cho đối tác hay khách hàng để tránh thất lễ nhé. Hiện nay thì 殿 hay được dùng trong các bằng khen thưởng, giấy chứng nhận.
Ví dụ :
営業部 営業部長 鈴木太郎 殿
Ví dụ sai :
✖営業部 殿
敬称についていい情報があれば、ぜひシェアしてください。